Features Pricing Blog Download App

Saranghae, Jagiya, Yeobo: Korean Love Words & Pet Names Explained

Korean love words decoded — saranghae (I love you), jagiya (babe), yeobo (honey), plus bogoshipo and the pet names Korean couples actually use.

Saranghae, Jagiya, Yeobo: Korean Love Words & Pet Names Explained

Every K-drama confession scene, every ballad chorus, every couple’s KakaoTalk thread runs on the same small vocabulary of love words — and they map onto relationships with a precision English doesn’t have. 자기야 is dating. 여보 is married. Get them backwards and you’ve time-traveled the relationship.

Here’s the complete decoder.

사랑해 — I Love You

The big one. From 사랑 (love) + 하다 (to do):

FormLevelContext
사랑해casualpartners, K-pop choruses, close family
사랑해요politeto fans from idols, softer contexts
사랑합니다formalgrand declarations, weddings, fan events

Variations you’ll constantly hear:

많이 사랑해. — I love you a lot. 진짜 사랑해. — I really love you. 나도 사랑해. — I love you too. (나도 = me too) 평생 사랑할게. — I’ll love you forever. (K-drama finale certified)

Pronunciation: 사랑해 = [sa-rang-hae], the ㅇ batchim ringing like the “ng” in “song.” Smooth, no hard g.

Culture note: Koreans deploy 사랑해 less casually than Americans throw around “love ya” — it retains weight. Between friends it’s playful-affectionate; between partners it’s a milestone the first time.

자기야 — Babe

자기 (jagi) literally means “self/oneself” — the endearment logic being my other self. Add the calling particle 야 and you get the standard couple’s address:

자기야, 뭐 먹을래? — Babe, what do you want to eat? 자기야~~ — (the stretched version, usually preceding a request — see aegyo)

Used by both partners, mostly in established dating relationships and early marriage. In texts it shortens to 자기 or even 자갸.

여보 — Honey (Married Edition)

여보 (yeobo) is the married couple’s word — “honey/dear.” Historically from 여보시오 (a formal “hello there”), it’s now exclusively spousal:

여보, 밥 먹자. — Honey, let’s eat.

The 자기야 → 여보 transition is a genuine cultural marker of newlywed status, and K-dramas milk the first shy 여보 for entire scenes. Related: spouses with kids often call each other 애기 아빠/엄마 (“baby’s dad/mom”) or, more traditionally, by their child’s name + 아빠/엄마 (지민 엄마 — “Jimin’s mom”).

보고 싶어 — I Miss You

Literally “I want to see (you)” — Korean’s missing-you is visual:

보고 싶어. — I miss you. 너무 보고 싶었어. — I missed you so much. (past tense) 빨리 보고 싶다. — Can’t wait to see you.

This phrase powers roughly half of all K-ballad choruses (the drawn-out 보고 싶다~~ wail is a genre convention). Grammar bonus: ~고 싶다 is the all-purpose “want to” pattern from verb conjugation — 먹고 싶어 (want to eat), 가고 싶어 (want to go).

The Full Pet Name Menu

KoreanRomanizationMeaningWho uses it
자기야jagiyababedating couples
여보yeobohoneymarried couples
애기야aegiyababycutesy couples
공주님gongjunimprincessplayful boyfriends
왕자님wangjanimprincethe mirror image
우리 강아지uri gangaji”our puppy”affectionate (also parents→kids)
내 사랑nae sarangmy lovedramatic/romantic
오빠oppa(older bf)girlfriends — full story here

Note 우리/내 (“our/my”) doing heavy lifting: Korean affection loves possessives — 내 사랑, 우리 자기. Even “our puppy” is a compliment.

Confession Vocabulary (고백)

The act of confessing feelings has its own word — 고백 (gobaek) — and a fixed script:

좋아해. — I like you. (the standard first confession — NOT 사랑해, which is too heavy for step one) 나랑 사귈래? — Will you go out with me? 우리 사귀자. — Let’s date.

That ordering matters: 좋아해 (like) → dating → 사랑해 (love). K-drama tension frequently hangs on which verb gets used.

Read the Romance

Love-word literacy upgrades every K-drama and lyric instantly — these words are deliberately drawn out, whispered, and texted on screen (couple texts full of 자기야~ ㅠㅠ 보고시퍼 are a texting slang subgenre of their own). They’re also ideal early reading material: short, emotionally memorable, endlessly repeated.

Keep decoding with noona/hyung/unnie/oppa (where romance meets age hierarchy) and the essential phrases guide. And to catch 사랑해 the instant it flashes in a lyric video — Batchim makes Hangul read at heartbeat speed. 화이팅, and 사랑해요, readers.